-
1 карточка сведений о пассажире при прилёте
Astronautics: disembarkation cardУниверсальный русско-английский словарь > карточка сведений о пассажире при прилёте
-
2 багаж при пассажире
nrailw. Mitgut -
3 сеть пассажире-и грузопотоков
nrailw. LiniennetzУниверсальный русско-немецкий словарь > сеть пассажире-и грузопотоков
-
4 карточка при вылете
Engineering: disembarkation card (со сведениями о пассажире), embarkation card (сведений о пассажире)Универсальный русско-английский словарь > карточка при вылете
-
5 летать
fly
(o летчике, пассажире, самолете)
- вверх колесами — fly upside-down
- в строю — fly in formation
- днем — fly by day
- на бреющем полете — fly at a low level
- налегке (о пассажире без тяжелого багажа) — travel light не travels light.
- на расстояние км — fly over а distance of km
- на самолете — fly by aircraft
- ночью — fly at night
- no "коробочке" — fly rectangular approach traffic pattern
- по курсу (самолета) — tly on the heading
- по курсу (следования) — fly on the course
- no локсодромии — fly the rhumb line
- no маякам вор — fly vor course
- по обратному лучу курсовоro радиомаяка (kрм) — fly the localizer back beam
- no ортодромии — fly the great circle
- no приборам — fly by instruments
- no прямому лучу крм — fly the localizer front beam
- против ветра — fly into wind
- против солнца — fly into the sun
- с брошенной ручкой — fly "hands off"
-, соблюдая радиомолчание — fly under radio silence
- строем — fly in formationРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > летать
-
6 карточка при прилёте
Engineering: disembarkation card (сведений о пассажире)Универсальный русско-английский словарь > карточка при прилёте
-
7 не являться к вылету
Aviation: no show (о пассажире)Универсальный русско-английский словарь > не являться к вылету
-
8 застревать
, < застрять> (яну, янешь) steckenbleiben; hängenbleiben; festsitzen; festfahren (a. fig.); F zu lange bleiben od. sitzen* * *застрева́ть, <застря́ть> (-я́ну, -я́нешь) stecken bleiben; hängen bleiben; festsitzen; festfahren ( auch fig.); fam zu lange bleiben oder sitzen* * *застрева́|тьнпрх steckenbleiben, festsitzenде́ло застря́ло перен die Sache kommt nicht voran* * *v1) gener. steckenbleiben (где-л.), stocken, haften2) colloq. hängen bleiben (напр. в пути), versacken (в грязи, в снегу; тж. перен.), liegenbleiben (о пассажире, путешественнике; в пути)3) milit. auflaufen (о боевой машине), festfahren4) eng. festgehen, sich festklemmen5) textile. klemmen (о челноке)6) nav. festkommen, stecken -
9 сесть на корабль
vgener. an Bord gehen, das Schiff besteigen (о пассажире) -
10 безбилетный
-
11 бесплацкартный
1. ( о вагоне) without reserved seats, with unreserved seats only2. ( о пассажире) having no, или without a reserved seat -
12 слезть
слезть1. malsuprenrampi, malsupreniri, derampi, degrimpi;2. (о пассажире) разг. eliri;3. (о коже, краске) разг. defali.* * *(1 ед. сле́зу) сов.1) ( спуститься) bajar vi, descender (непр.) vi; deslizar vt ( соскользнуть)слезть с де́рева, с кры́ши — bajar del árbol, del tejado
2) разг. ( выйти на остановке) bajar vi, apearseслезть с по́езда, с трамва́я — bajar (apearse) del tren, del tranvía
3) разг. (отпасть, отвалиться) quitarse, pelarse* * *(1 ед. сле́зу) сов.1) ( спуститься) bajar vi, descender (непр.) vi; deslizar vt ( соскользнуть)слезть с де́рева, с кры́ши — bajar del árbol, del tejado
2) разг. ( выйти на остановке) bajar vi, apearseслезть с по́езда, с трамва́я — bajar (apearse) del tren, del tranvía
3) разг. (отпасть, отвалиться) quitarse, pelarse* * *v1) gener. (спуститься) bajar, descender, deslizar (соскользнуть)2) colloq. (выйти на остановке) bajar, (отпасть, отвалиться) quitarse, apearse, pelarse -
13 ожидающий
adjgener. en attente (о пассажире) -
14 слезть
слезть со стремя́нки — descendre de l'échelle f double
2) ( о пассажире) разг. descendre vi (ê.)3) (о коже, краске) разг. s'en allerкра́ска слезла — la peinture s'est détachée ( или est partie)
* * *vgener. mettre pied -
15 вылететь
1) ( улететь - о птице) volare via••2) ( отправиться - о самолёте) partire3) (летя, появиться) apparire, sbucare4) (стремительно выйти, выехать) uscire in gran fretta, precipitarsi••5) (оказаться уволенным, исключённым) essere licenziato, essere cacciato* * *сов. - вы́лететь, несов. - вылета́ть1) ( улететь) prendere il volo, volare via ( о птице); partire con l'aereo ( о пассажире)министр вы́летел в Париж — il ministro e volato a Parigi
самолёт вы́летел по расписанию — l'aereo e partito in orario
самолёт вы́летел из-за облаков — l'aereo comparve da dietro le nuvole
2) (оказаться уволенным, исключенным откуда-л. прост.) venir cacciato via, venire / essere sbattuto fuori; essere espulsoвы́лететь из головы — scappare di mente
вы́лететь в трубу — fallire vi (a), far bancarotta
* * *vgener. recarsi in volo -
16 карточка при вылете
( сведений о пассажире) embarkation cardРусско-английский политехнический словарь > карточка при вылете
-
17 карточка при прилете
( сведений о пассажире) disembarkation cardРусско-английский политехнический словарь > карточка при прилете
-
18 бесплацкартный
1) ( о вагоне) without reserved seats, with unreserved seats only (после сущ.)2) ( о пассажире) having no seat reserved (после сущ.) -
19 слезть
1) ( спуститься) hinábklettern vi (s), hinúnterklettern vi (s), hinúntersteigen (непр.) vi (s); herúnterklettern vi (s), herúntersteigen (непр.) vi (s)2) разг. (сойти - о пассажире и т.п.) áussteigen (непр.) vi (s) (с трамвая и т.п.); ábsitzen (непр.) vi (s) ( с лошади) -
20 рост
(pilot's or passenger's) stature
(комплекция летчика или пассажира, принимаемая при расчетах)
- (параметра) — rise
- (увеличение) — increase, rise (increase in temperature, temperature rise)
-, резкий (напр., температуры) — sudden (temperature) rise
-, средний (о летчике, пассажире) — (pilot of) average stature
регулировать педали по р. летчика — adjust pedals for pilot's longand-short leg positionsРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > рост
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Профессия: репортёр — У этого термина существуют и другие значения, см. Профессия репортёр. Профессия: репортёр Professione: Reporter … Википедия
ВСТАТЬ — ВСТАТЬ, встану, встанешь, повел. встань, совер. (к вставать). 1. Принять стоячее положение, подняться на ноги. Встать с места. Все сидевшие встали. Все трое встали с места и стали рядом. || Проснувшись, подняться с постели. Дети уже встали,. ||… … Толковый словарь Ушакова
СЛЕЗТЬ — СЛЕЗТЬ, слезу, слезешь, прош. вр. слез, слезла, совер. (к слезать). 1. Лазя, спуститься. Слезть с дерева. Слезть с крыши. Слезть с лошади. 2. Вообще сойти вниз (разг.). Слезть с чердака. Слезь со стула. 3. Доехав до определенного места, выйти (о… … Толковый словарь Ушакова
сойти — СОЙТИ, сойду, сойдёшь; сошёл, сошла; сойди; сошедший; сойдя; совер. 1. с чего. Идя (в 1 и в нек рых сочетаниях во 2 знач.), покинуть своё место, спуститься. С. с горы. С. с лошади. С. с тротуара на мостовую. Автомобиль сошёл с конвейера. Поезд… … Толковый словарь Ожегова
ПО УЛИЦАМ КОМОД ВОДИЛИ — «ПО УЛИЦАМ КОМОД ВОДИЛИ. . .», СССР, ОДЕССКАЯ киностудия, 1978, цв., 68 мин. Комедия. По мотивам рассказов советских сатириков. Киноальманах по мотивам рассказов В.Панкова, А.Курляндского, А.Зорина, Д. и А.Шаргородских, И.Филинкова, Н.Елина,… … Энциклопедия кино
ЦИБУЛЬСКИЙ Збигнев — ЦИБУЛЬСКИЙ (Cybulski) Збигнев (03 ноября 1927, Князе, Польша 08 января 1967, Варшава), польский актер. Учился в торговой академии и Высшей школе журналистики. В 1953 окончил Высшую театральную школу в Кракове. Дебютировал в театре «Выбжеже» в… … Энциклопедия кино
ЧУЖОЙ (1979) — ЧУЖОЙ (Alien) США, 1979, 117 мин. Фантастический фильм ужасов антиутопия. Этот фильм кажется обманчиво простым. Сценарист Дэн О Беннон (сотрудничавший ранее на малобюджетных картинах Джона Карпентера и по сути высмеявший подобный сюжет в его… … Энциклопедия кино
28 мая — ← май → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс 1 2 3 4 5 6 7 … Википедия
Сумеречная зона (фильм, 1983) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сумеречная зона. Сумеречная зона Twilight Zone: The Movie … Википедия
По улице комод водили — По улицам комод водили Жанр комедия Режиссёр Марк Генин Николай Ковальский Автор сценария Марк Генин Аркадий Инин Виктор Веселовский … Википедия
Пилот. Часть 1 («Остаться в живых») — Серия Lost Название на русском = Пилот. Часть 1 Название на языке оригинала = Pilot, Part 1 Фотография: Номер серии = 1 сезон, 1 серия Воспоминания героя = Джек День на острове = 1 − 2 Автор сценария = Джефри Лейбер Дж. Дж. Абрамс Даймон Линделоф … Википедия